Öldum saman hafa listmálarar og rithöfundar hins vestræna heims sett fram hugmyndir um „norðrið“ sem hafa með tímanum og æ fleiri lögum af orðræðu, skapað „ímynd norðursins“ – sem vísar til svæðisins frá norðurhluta Skandinavíu, Grænlands og Rússlands til „hánorðurs“ eða norðurskautssvæðanna. Aðeins rétt öld er síðan Vesturlandabúar komust á Norðurpólinn en sá áfangi gefur tvöfalda sýn á „norðrið“: annars vegar utan frá – sem byggist á hugmyndum Vesturlandabúa – og hins vegar innan frá – sýn íbúa norðurheimsskautssvæðanna (Inúíta, Sama, Algonkvína o.s.frv.). Sú fyrrnefnda er oftsinnis einfölduð, sú síðarnefnda að mestu hundsuð. Ef við viljum öðlast víðtæka yfirsýn yfir hvað „norðrið“ er, verðum við að spyrja tveggja spurninga: hvernig skilgreina ímyndir „norðrið“, og hvaða siðfræðireglum eigum við að fylgja í því hvernig við skoðum og metum norræn menningarsamfélög í þeim tilgangi að öðlast fullnaðaryfirsýn um þau (einkum og sér í lagi þau sem hafa verið vanmetin). Í bók þessari leita ég svara við þessum tveimur spurningum, fyrst með því að skilgreina hverjar ímyndir „norðursins“ séu og síðan með því að leggja fram hugmyndir um hvernig megi betur nálgast hina margþættu mynd menningarsamfélaga hánorðursins.
Fjöltyngd útgáfa á íslensku, ensku, frönsku, færeysku, dönsku, norður-sami, rússnesku og inuktitut. Útgáfan er til á 15 tungumálum á norðurslóðum.
Þessi útgáfa er gefin út í samstarfi við Sagnfræðistofnun Háskóla Íslands.
Til að hlaða niður þessari bók.
Édition multilingue en islandais, mais aussi en anglais, en français, en féroïen, en danois, en sâme du Nord, en russe et en inuktitut.
Des éditions existent dans 15 des langues du Nord. Chaque édition contient un jeu différent de 7 langues, pour illustrer la diversité des langues du Nord et de l’Arctique.
Publié en collaboration avec l'Université d'Islande.
Daniel Chartier, Hvað eru „Ímyndir norðursins“? Siðfræðileg álitamál, Montréal, Reykjavik (Islande) et Rovaniemi (Finlande), Imaginaire Nord, Sagnfræðistofnun Háskóla Íslandsl et Arctic Arts Summit, coll. « Isberg », 157 p.
Þýtt úr ensku af Ingunni Ásdísardóttur.
Traduit en islandais par Ingunni Ásdísardóttur.
ISBN 978-2-923385-39-6